AMOR VACUI - zápisky z cesty

Jaroslav A. Polák - Kojot hrající si na filosofa

"The shortest distance between two points is under construction." Noelie Altito

TOPlist
Kojotek

pátek, 16. ledna 2009
O původu úsloví Jít do háje

V dnešní době se sice vzájemně většinou posíláme do jiných míst, ale chceme-li být mírní a slušní, pak ještě i dnes někoho do háje pošleme. Ale proč právě do háje? Jaké má toto úsloví kořeny?

Etymologickém slovníku se dočteme, že původně se jednalo o "posvátný, chráněný les" a jsme odkázáni na sloveso hájit, od něhož je slovo háj (stejně jako hajný, hájovna, hájemství, obhájit, obhajoba, zahájit) odvozeno. Jde o všeslovanský výraz (kromě bulharštiny a makedonštiny). V polštině máme slovo gaić "sázet les, krášlit zelení", dále známe staroruské gajiti "ohrazovat, bránit", srbochorvatské gájiti "chovat, pěstovat, pečovat". Praslovanské *gajiti se dá dobře vysvětlit odvozením od *gojiti "hojit". Původní význam "nechat žít" se změnil v "pěstovat, chovat" a dále "chránit".

Nyní už tušíme, že zmíněné úsloví má kořeny ve slovanském pohanství, ale stále ještě není jasné, proč bychom měli někoho, koho se chceme zbavit, posílat do chráněného posvátného lesa. Více však napoví Encyklopedie slovanských bohů a mýtů: "HÁJ - slovo označující vydělené místo určené k pobytu mrtvých předků, doslovně "místo, kde žijí mrtví" (původní výraz gaj). Později přešlo ve výraz "svatý háj", nakonec ztratilo sakrální význam a stalo se označením pro malý, řidší les."

Zdá se* tedy, že posíláme-li někoho do háje, posíláme jej tím zřejmě k mrtvým předkům (neboli mu sdělujeme, že má umřít), což už nepůsobí vůbec mírně a slušně, ale naopak jako nelítostná kletba!

Takže, než pošlete někoho do háje, raději si to ještě promyslete! Možná mu tak krutý osud přeci jen nepřejete a ve skutečnosti jej chcete poslat třeba jen do...

 

Literatura:

REJZEK, J. Český etymologický slovník. Voznice: Leda, 2001.

PROFANTOVÁ, N., PROFANT, M. Encyklopedie slovanských bohů a mýtů. Praha: Libri, 2004.

 

DOPLNĚNO 19. 1. 2009: Dostalo se mi odpovědi z Ústavu pro jazyk český a byl jsem vedle jak ta jedle ;)

---

Vážený pane Poláku,

podle Slovníku nespisovné češtiny je spojení jít do háje zástupné za jít do hajzlu. Jde tedy o jistý druh feminismu. O tom se zmiňuje i Naše řeč, roč. 4, 1920, s. 79, když mezi takové eufemismy řadí např. jdi do jdi k šípku (místo jdi k šibenici).

S pozdravem

Ivana Svobodová
Ústav pro jazyk český AV ČR
oddělení jazykové kultury – jazyková poradna 

---

Ale to nic nemění na původním významu slova háj.

A jak napsal ve svém komentáři Dogbert, autorita se přeci jen může i mýlit...

 

Zaujalo? Přečtěte si také, odkud se vzala Fáma.

a třeba také o tom, Jak se zdraví Gruzínci ;)



·*Pozn.:  Disclaimer: Berte prosím v potaz skutečnost, že nejsem jazykovědec a má analýza nemusí být pravdivá.

linkuj.cz vybrali.sme.sk



pátek, 16. ledna 2009 | rubrika: Úvahy a postřehy |


Tvorba tohoto blogu vyžaduje čas, práci a něco peněz, ale dělám to rád a s chutí. Nicméně pokud jste tu rádi, oceňte moji práci čas od času tím, že podpoříte libovolnou částkou projekt Praga-Haiti nebo sluneční školu Surya. Děkuji.


Teď si chci přečíst:

Co četli ostatní?


[1] (dewberry ) Vloženo 16.01.2009, 11:03:57 x
avatar tohle je na tom jazykovém vývoji úžasné, jak právě většina podobnývh kleteb a nadávek byly ve své době strašně silné, ale časem se jejich význam oslaboval.

[2] (Kojot - WWW) Vloženo 16.01.2009, 11:09:50 x
avatar 2 Dewberry: Ano, stálo by to za hlubší prozkoumání. A přemýšlet o jazyce je vůbec velmi uspokojující...

[3]Hmm (krok ) Vloženo 16.01.2009, 12:17:31 x
avatar No co když je to jinak. Co když to vzniklo z "Jdi do hajzlu!" kdy mluvčí nechce mluvit vulgárně, na tom "haj" se zasekne a místo "zlu" řekne "e".

[4] (Kojot - WWW) Vloženo 16.01.2009, 12:40:04 x
avatar 2 Krok: To mě pochopitelně taky napadlo. Ověřit by to bylo možné jedině sledováním období, kdy se úsloví začalo používat, tedy co je starší. Intuitivně pokládám za starší posílání do háje, ale klidně to může být tak, jak píšeš.

[5]slang a hantýrka (santawizard ) Vloženo 16.01.2009, 17:00:05 x
avatar když už jsem tady ,tak mohu reagovat i na to.Jdi do háje nebo do hajzlu jsou 2 způsoby jak někoho vyhodit.,podobně jako kurnik šopa nebo kurva fix jsou 2 způsoby jak sprostě mluvit, když okolo jsou jenom samé krámy a samý bordel

[6]To jsou věci. (Tribun - Mail - WWW) Vloženo 16.01.2009, 17:41:50 x
avatar Jsa tvor městký, bral jsem to vždy doslova, tedy "jdi do háje" = "jdi do lesa", což vzhledem k městu byla někam hodně daleko, odkud se jen tak nevrátíš.

[7]Jednou jsem četl velmi vážně míněné pojednání (Tribun - Mail - WWW) Vloženo 16.01.2009, 17:46:08 x
avatar o tom, že my Češi jsme vyspělejší národ, než ostatní Slované, a jsme jim kulturně nadřazeni, protože se posíláme jako Anglosasové "do prdele", a nikoliv jako ostatní Slované "do piče". Od té doby si o politické antropologii (či kýho výra, co to bylo za odborníka) myslím svoje.

(P.S. Jestli vám to přijde vulgární, Kojote, tak to zase smažte, proto jsem to lípnul do samostaného komentáře.)

[8] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.01.2009, 18:56:05 x
avatar Stálo by za to, Kojote, vyslechnout si Tvůj názor na to, zda tyto starobylé kletby stále mají svou účinnost.

Namátkou: ve starém Irsku byla kletba básníka (ve formě básně) kladena roveň exkomunikaci z církve. Věřilo se, že může přivodit okamžité fyzické následky od boláků na tváři (= znak ztráty cti provinilce) po smrt! Proto byly podmínky jejího použití velice přesně vymezeny zákonem.

[9] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.01.2009, 18:59:42 x
avatar Tribune, pokud jsem nepochopil ironii, pardon, ale "fuck off" je poslání do prdele?

Jinak, Češi si málo urážejí rodiče, všímáte si? Proti motherfucker, kurwa twoja mať, potrate čarodějnice (to nevím, jak se řekne řecky), nebo arabskému psí synu...

Zato naše šumafuk by slušně vychovaného Francouze šokovalo.

[10] (dogbert ) Vloženo 16.01.2009, 19:55:24 x
avatar A není to ozvěna klasického středověkého prohlašování někoho psancem? To se totiž dost často označovalo výrazem "vyhnat do lesů" Takže by to vlastně znamenalo "Jsi gauner, a měli by tě vykopat ze slušné společnosti"

[11] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.01.2009, 20:17:39 x
avatar Jenže středověký psanec byl od Anglie po Čínu ten, který bohatým bral a chudým dával, takže by to byla nadávka ne moc lidová, ne? (To je legrace, psát tohle jako Henry Psanec.)

[12] (dogbert ) Vloženo 16.01.2009, 20:28:55 x
avatar 2psanec. Nesmíš se moc koukat na filmy s Robinem Hoodem :)

[13] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 16.01.2009, 22:47:44 x
avatar Spíš mě napadli Bratři zelených lesů z knih se soudcem Ti.

[14] (Kojot - WWW) Vloženo 16.01.2009, 23:29:02 x
avatar 2 Tribun: [7] V pohodě. V této souvislosti je použití vulgarismů zcela korektní.

2 Henry Psanec: [8] Jen máloco má tu účinnost co kdysi... Ale to neznamená, že kletby nefungují. Nicméně posílání do háje pokud vím už dlouho nikoho nezabilo ;)
Co je vlastně anglickým ekvivalentem českého poslání do háje? Kam se posílají Angličané (myslím pochopitelně ty archaičtější a méně běžné věci než je "fuckování")

2 Dogbert: No, jenže to by nebyl "háj", ale "les" nebo "hvozd". Háj se nehodí ani jako posvátné místo ani v pozdějším významu jako malý řídký les.

* * *
Poslal jsem dotaz do poradny Ústavu pro jazyk český, tak mi třeba řeknou, jestli na tom něco je nebo jestli jsem vedle jak ta jedle (další pěkné úsloví...;)

[15] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 17.01.2009, 21:35:01 x
avatar No, z úsloví to překvapivě je "Go forth and multiply" (go forth = off, multiply = fuck), a pak otázka "Do you like sex and travel?" (na niž je odpověď "So fuck off").

Jinak můžeš říct cokoliv od go away, sod off, piss off, shut off, bugger off (což bych viděl jako naše "jdi do prdele", protože to etymologicky pochází od Bulgaria a církevní propagandy že mezi bogomily se vyskytuje sodomie)...

[16] (Kojot - WWW) Vloženo 17.01.2009, 23:15:56 x
avatar 2 Henry Psanec: Díky za skvělý komentář! Mnohé jsem neznal a moc mě to pobavilo.

[17] (Henry Psanec - WWW) Vloženo 17.01.2009, 23:47:01 x
avatar Rádo se stalo.

[18] (Kojot - WWW) Vloženo 19.01.2009, 11:30:12 x
avatar Takže Jít do háje s mrtvými asi fakt nesouvisí a Krok [3] měl pravdu - viz doplnění článku. Ale už kvůli té debatě stál ten článek za to...

[19] (dogbert ) Vloženo 19.01.2009, 15:17:07 x
avatar Ja bych jim az tak neveril :)

Problem techto uslovi je hlavne ten, ze se povetsinou nedochovaly ani v literature, ani v korespondenci, aspon, co se tyce starsi doby. Takze jazykovedci spise spekuluji.

Klidne bych se vsadil, ze tvoje teorie je minimalne stejne pravdepodobna, jako ta krokova, co se tyce te moji, muze byt taky, muselo by jit o nepresny preklad z germanskych jazyku (coz taky byva), a stejne tak by byl mozny vyklad, hadaji se dve hospodyne, a jedna druhou posle do haje udelat neco uzitecneho, tedy nasbirat drevo v lese :) Jde jen o to, kterou z tech variant zakomponoval renomovany filolog do sveho dila, aby byla jaksi " vedecky posvecena"

[20] (Kojot - WWW) Vloženo 19.01.2009, 21:14:29 x
avatar 2 Dogbert: Máš recht, třeba to přeci jen bylo jinak... ;)
Všechna pole jsou nepovinná.
Vaše IP adresa nebude veřejně zobrazena.
Číslo v hranatých závorkách vytvoří odkaz na daný komentář.
Avatar friendly.
Vaše jméno:
Váš e-mail:
URL vašich stránek:
Nadpis:
Znáte pravidla pro komentátory?
Pokud ne, KLIKNĚTE ZDE.
Text:

MÁTE DOMA MÍSTO PRO DALŠÍ DUŠI?


PODPOŘTE UŽITEČNÝ PROJEKT!





Creative Commons License
Amor Vacui by Jaroslav A. Polák is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial 3.0 Unported License.

AŽ DOSLOUŽÍM, CHCI DO SBĚRU!

*